Особенности понимания песенной лексики, или Современная английская лексика
Слушая музыку, мы не должны забывать, что песни на иностранном языке являются интересным и полезным дополнительным материалом, настоящим кладезем современной английской лексики. Они способствуют расширению словарного запаса, помогают его активизации. Кроме того, слова, которые запомнились из песен, обычно остаются в памяти очень надолго.
Но почему же иногда так сложно разобрать, о чем поет любимый исполнитель?
А дело в том, что в песнях очень часто используются неполные грамматические конструкции, не целые фразы, а их «обрывки», сокращенные формы, сленг, междометия, а еще – знакомые нам слова, но в переносном значении. Очень часто текст песни подгоняется под ритмический рисунок музыки, что влечет за собой редуцирование гласных и пр. Поэтому, первое, что вы должны усвоить при изучении современной английской лексики — непонимание англоязычных песен на этапе изучения английского языка — это нормально. Второе правило — мысленно подготовьтесь к восприятию именно такого своеобразного материала, включите языковую догадку.
Что чаще всего «подстерегает» в песнях?
1. Разговорные сокращения
По сути, это обычные слова, которые трансформировались. Если говорить достаточно быстро и небрежно, не проговаривая слова тщательно, можно получить как раз такой эффект. Это короткие формы обычных слов, которые проявляются в речи, если говорить быстро: «gonna» является короткой формой от «going to». Попробуйте быстро проговорить «going to», не отделяя слова друг от друга. Согласитесь, вышло что-то вроде «gonna». Сравните:
— Do you want a cake? / Wanna cake?
— What are you going to do? Whatcha gonna do?
2. «Отсекание» окончаний в словах
Источник таких слов — опять же, повседневное общение. Как правило, вместо букв, которые были убраны, ставится апостроф: singin’–singing, wit’–with, talkin’–talking.
По сути, все, что характерно для бытового общения, находит отражение в песнях, и вам, чтобы овладеть современной английской лексикой, стоит об этом знать.
Чтобы не вдаваться в ненужные подробности, разберем несколько примеров. Начнем с известной песни Family Portrait, которую исполняет Pink (Пинк). Она по-настояещему эмоциональна, как и снятый клип. Неудивительно, что в тексте можно найти множество образцов песенной лексики.
Momma please stop cryin (отсутствует «g» в инговых окончаниях)
Your pain is painful and its tearin’ me down
I hear glasses breakin as I sit up in my bed
You fight about money, bout me and my brother («about» потеряло первую гласную, для сохранения нужного количества слогов в строфе)
And this I come home to, this is my shelter
Daddy please stop yellin, I can’t stand the sound
Make mama stop cryin, cuz I need you around (от «because» осталось «cuz»)
Don’t wanna go back to that place, but don’t have (вместо «don’t want» употребляется разговорный вариант «don’t wanna»).
I don’t wanna have to split the holidays
And I don’t want my mom to have to change her (слово «мама» употребляется тоже в разговорной форме «mom»)
Last name.
Идем дальше.
— Хит группы Scorpions (Скорпионс) — I’m still loving you: уже в самом названии мы видим использование формы длительного времени с глаголами, обозначающими чувства (что не совсем характерно для классической грамматики).
— Эми Уайнхаус тоже активно использует неканонические слова:
Cause you’re my fella, my guy («cause» вместо «because», а слово «fella» на самом деле — «fellow»),
Hand me your stella and fly,
Вy the time I’m out the door,
You tear men down like Roger Мoore.
Уже в названии песни Кристины Агилеры мы видим вот что: Gonna Do With Me (вместо «going» — «gonna»).
- Еще одна песня Кристины — Genie in a Bottle — пример опущения окончаний (иногда с заменой на апостроф), и, опять же, употребление разговорных форм глаголов — «gotta», «wanna»:
The music’s playin’…
Gotta like what you do…
If you wanna be with me…
А какие любимые песни есть у вас? Может быть, стоит их проанализировать?
« Back